Właściciel bloga: Raigo Aleksejev

Raigo Aleksejev
27, Tartu, Estonia

16.01.2011


19.12.2010

mina ütlen tähe, vaatama palju vöörkeelseid sõnu te teate selle tähe pealt, PEATE KA SÕNA (MIDA TE ÜTLETE) TAHA PANEMA RIIGI NIME!
MUIDU EI LÄHE SEE SÕNA ARVESSE

TÄHE SAAD TEADA MINU KÄEST
KÜSI MINU KÄEST (KIRJUTADES POSTKASTI)


18.12.2010

translate-English
RAIGO ALEKSEJEV

Lovely Santa Claus to us the way!
Reindeer application, gift bags on a trolley.
I do not suffer anymore, hey old man,
perhaps you could say that I get as a gift.

Then, when the time is full of twelve, I'm dreaming,
diligent elves, gifts share.
Father give the ski a couple, a new mommy scarf
But to me, not good, a small pop-up ball.


18.12.2010

INGLISE JÕULULAUL
Eestikeelne tekst KADI HÄRMA

Armas jõuluvanake meie poole teel!
Põhjapõdrad rakendis, kingikotid reel.
Enam ma ei kannata, kuule vanataat,
ehk sa võiksid ütelda, mis ma kingiks saan.

Siis, kui kell on kaksteist täis, olen unemaal,
päkapikud usinad, kinke jagavad.
Issile too suusapaar, emmele uus sall,
mulle aga, ole hea, väike hüpikpall.


translate-English
RAIGO ALEKSEJEV

Outside the window will Mati,
oh, how everything is weird
:,: if the earth is full of white wool,
Abe is a frosty birch. :,:

Muri Kong barks at the door,
crow outside to piddle.
:,: Aida in the corner, but a bang
cold, tingling in the wall. :,:

Matte shine in the eyes of the plays,
he ran into another room.
:,: brothers, who were still bed,
He wanted to inspire them. :,:

Ats and Peedu, you will have the force,
Mati cried aloud.
:,: sled race is now going to go,
a lot of snow outside! :,:


JUHAN AAVIK

Aknast õue vaatab Mati,
oi, kuis kõik on imelik,
:,:maa on täis kui valget vatti,
kask on härmas abemik. :,:

Muri kongiuksel haugub,
vares väljas nokitseb.
:,:Aidanurgas aga paugub
külm, mis seina pakitseb. :,:

Matil silmis sära mängib,
teise tuppa jooksis ta.
:,:Vendi, kes veel olid sängis,
neid ta tahtis ärata. :,:

Ats ja Peedu, on teil mahti,
hüüdis Mati valjusti.
:,:Kelgusõit nüüd läheb lahti,
lund on väljas rohkesti! :,:


translate-English
RAIGO ALEKSEJEV

Alt-story window kibin Kobin,
Sala souls underwent wobble.
While it was exposed to a doorknob,
invocation of the heart craves the Christmas gifts.

Who's that walking around the house,
through the plane's lurking?
Are they Christmas fairies, outdoor,
they have big shoes to bags on your back!

Open the door and get on board,
pretty chamber
rejoice in the good children,
red cheeks, shaggy head.

Spruce branch and candle glow,
sadness, thoughts, go away!
Gingerbread is hanging in the tree,
the big eyes, fingers in your mouth!





KADRI HUNT
MART SIIMER
JOHANNES KALLAK

Akna alt kuuldus kibin-kõbin,
hingesid läbis salavõbin.
Kes see küll puutus ukselinki,
kuis süda ihkab jõulukinki.

Kes see seal kõnnib ümber maja,
hiilib tasa läbi koja?
Kas on need jõuluhaldjad väljas,
neil suured kingikotid seljas!

Ava uks ja astu sisse,
kaunikesse kambrikesse,
rõõmustama lapsi häid,
punapõski, kräsupäid.

Kuuseoks ja küünlasära,
kurbusemõtted, minge ära!
Pipraseid kooke ripub puus,
on silmad suured, sõrmed suus!


Õde siseneb arsti kabinetti: "Härra doktor, ooteruumis on keegi ühe jalaga naine."

"Öelge talle, et mina pole ühtegi jalga leidnud," vastab arst.


"Kui palju te kõige rohkem kaalunud olete?" küsib arst patsiendilt.

"Sada viis kilo," vastab see.

"Ja kõige vähem?"

"Kolm ja pool kilo."


Blog
Blogi są aktualizowane co 5 minut